В гостинице. At a hotel

Тема: Текст на английском с переводом "В гостинице"

Язык: английский

Транскрипция: нет

Перевод: есть

Параллельный текст на английском языке «В гостинице - At a hotel»

Last week I went on a trip to Egypt and decided to stay at a hotel for a couple of days. As I had little money on me, I couldn’t afford a room in an upscale hotel. Thus a budget hotel with low prices was just the ticket for me at that time.
На прошлой неделе я отправилась в путешествие в Египет и решила остановиться в гостинице на пару дней. Так как у меня было мало денег, я не могла позволить себе номер в высококлассном отеле. Поэтому «бюджетный» отель с низкими ценами – это как раз то, что нужно было мне в то время.
However, after I made the round of several hotels, I had understood that it was not so easy to find a vacant room. The hotel was booked up. I ought to have booked a room beforehand, which I failed to do. Shall I spend the night in the street? – I thought. As a result I had to check in at a 4 star hotel in any case.
Однако после того как я обошла несколько отелей, я поняла, что найти свободный номер не так уж просто. Все номера были заняты. Мне нужно было забронировать место заранее, чего я не сделала. Не ночевать же мне на улице? – Подумала я. В результате мне все равно пришлось заселиться в 4-хзвездочный отель.
Already about nightfall I found a hotel on the corner with a board “Vacant rooms”. At once I went there. When I entered, I was welcomed by a very pleasant receptionist. There was a bellboy in the corner (a porter of luggage). The receptionist asked me, “Do you want a single room or a double room?”. He also added that hotel charges don’t include meals and service. I said that I didn’t care. I needed a simple room with a shower and a toilet.
Уже ближе к ночи я нашла гостиницу на углу с вывеской: «Свободные места есть». Тотчас же я направилась туда. Когда я зашла, меня встретил очень милый администратор. В углу стоял посыльный (носильщик багажа). Администратор меня спросил: «Вы хотите одноместный номер или номер на двоих?». Он также добавил, что оплата номера не включает питание и обслуживание. Я сказала, что мне все равно. Мне нужен был простой номер с душем и туалетом.
I was shown to the room, was given a key and a porter carried my suitcases upstairs. After that I gave him some tipping. When I came in the room, I started unpacking my personal effects. Then I took a shower and went to bed. Next day I checked out of the hotel, caught a taxi and went on the excursion around Cairo. If I happen to visit Egypt once more in my life, I will reserve an inexpensive room in good time.
Меня проводили в номер, дали ключ и носильщик отнес мои чемоданы наверх. После этого я дала ему немного чаевых. Когда я зашла в комнату, я начала распаковывать свои личные вещи. Затем приняла душ и легла спать. На следующий день я выписалась из отеля, взяла такси и отправилась на экскурсию по Каиру. Если я когда-нибудь снова приеду в Египет, то обязательно забронирую себе недорогой номер заранее.

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Комментарии  

+1 #5 ольга 23.09.2016 08:36
Ошибка или описка:Нowever, after I made the round of several hotels, I had understood that it was not so easy to find a vacant room. Past Perfect, по-моему, правильно было бы употребить в первой части предложения: ...after I had made.... I understood... Am I right?
Цитировать
0 #4 /m/ 23.07.2016 07:08
:D отлично........ .....
Цитировать
0 #3 оля 15.07.2016 06:42
в принципе сайт очень хорошый :-)
Цитировать
0 #2 оля 15.07.2016 06:40
главное что перевод есть :-* :-*
Цитировать
0 #1 джамилька 29.09.2014 17:32
спасибо за текст.он мне очень понравился
Цитировать

© 2016 Иностранные языки | Бесплатный образовательный ресурс. Все права защищены.
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.