Each и Every – это часто путаемые слова в английском языке, ставящие в тупик любого англомана. Почему? А все просто – и Each, и Every переводятся на русский язык одинаково «КАЖДЫЙ». Разве нормальному человеку придет в голову то, что слово «КАЖДЫЙ» может разниться в зависимости от ситуации? А вот и может! Но не во всех случаях именно так происходит. Иногда Each/Every могут быть взаимозаменяемы.
А теперь поподробнее!
Если вам больше понравилось слово EACH, то знайте – используя именно это слово, вы подразумеваете КАЖДЫЙ предмете ПО ОТДЕЛЬНОСТИ! Review each word! = Просмотри каждое слово! Имеется в виду, что КАЖДОЕ СЛОВО ОТДЕЛЬНО.
Если же вам захочется сказать Review every word, то нужно будет пересмотреть каждое слово в целом, не зацикливаясь на отдельных словах. То есть – все слова как единое целое. Ключевое слово «ВСЕ».
Вот сравните:
- Each piano was very unique – Каждое пианино (по отдельности) было уникальным.
- I liked every guitar – Мне понравились все гитары (каждая гитара).
- Each player in casino has an opportunity to win – Каждый игрок (по отдельности) к казино имеет возможность выиграть.
- I want to visit every casino in this city – Я хочу посетить все казино (каждое казино) в этом городе.
Часто можно встретить такую конструкцию EACH OF … каждый из…
- Each of you is (НЕ are) smart in his own way – Каждый из вас умен по-своему.
- Each of cars cost (НЕ costs) too much for me – Каждая из машин стоит слишком дорого для меня.
- Each of rooms is good enough for guests – Каждая из комнат достаточно хороша для гостей.
С EVERY часто можно встретить такие предложения:
- We go shopping every other day (every day/every single day/every week) – Мы ходим за покупками через день (каждый день, каждый божий день, каждую неделю).
- I have every reason to hire you – У меня есть все основания нанять тебя.
И ЗАПОМНИТЕ ФРАЗУ «ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ» - EVERY NOW AND THEN.