Как русскую речь, так и английскую речь невозможно представить без вводных слов. Именно вводные слова обогащают нашу разговорную речь и делают ее более лаконичной и приятной слушателю. Сейчас я предлагаю вам вспомнить, наверняка всем известные уже выражения, а также расширить наш словарный запас новыми вводными словами и словосочетаниями.

Вводные выражения в английском языке

However (Однако, ТЕМ НЕ МЕНЕЕ) = However, why are you crying? – Тем не менее, почему ты плачешь?

Синонимы: Nevertheless, STILL.

To begin with (во-первых, НАЧНЕМ С ТОГО, ЧТО) = To begin with, we didn’t send for any doctor – Начнем с того, что мы не вызывали никакого врача.
Синонимы: FIRST OF ALL, FIRSTLY, TO START WITH.

To tell the truth (ПО ПРАВДЕ ГОВОРЯ) = To tell the truth, I didn’t know you would be there – По правде говоря, я не знал, что ты будешь там.
Синонимы: in truth, to SPEAK the truth, truly, the truth is that.
Еще одно интересное выражение: ОТКРОВЕННО ГОВОРЯ – FRANKLY SPEAKING.

WHAT IS MORE (более того) = What is more, you must buy me 2 pots of jam – Более того, ты должен купить мне две банки варенья.
К тому же это выражение можно заменить такими ВАЖНЫМИ синонимами, как BESIDES (кроме этого), IN ADDITION (дополнительно) и MOREOVER=what’s more.

TO MY MIND (на мой взгляд) = To my mind, you made a mistake – Я считаю, что ты ошибся.
ИЛИ: I think, I hold (you to be wrong), in my opinion, I guess (believe).

ДРУГИЕ ИНТЕРЕСНЫЕ ВВОДНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ:

  • NO WAY (ни в коем случае) – Will you visit my place tomorrow? – No way! (Ты придешь ко мне завтра? – Ни за что!);
  • TO PUT IT MINDLY (мягко говоря) – To put it mildly, I don’t like him (Мягко говоря, он мне не нравится);
  • IN ANY CASE (в любом случае) – In any case, you are my best friend whatever happens (В любом случае, ты мой лучший друг, что бы ни случилось);
  • IT’S WELL-KNOWN (хорошо известно) - It’s well-knows that single people are not happy(Хорошо известно, что одинокие люди несчастливы);
  • THERE IS NO DENYING THAT (нельзя отрицать то, что) – There’s no denying that you served with him during wartime (Нельзя отрицать то, что ты служил с ним во время войны);
  • SO TO SPEAK (так сказать) - You are a boss in the family, so to speak (Ты главный в семье, так сказать);
  • IN OTHER WORDS (другими словами) - She is your wife, in the words a mother to your kids (Она твоя жена, другими словами, мать твоих детей);
  • IN CONCLUSION (в заключение) - In conclusion, I want to thank everybody for coming (В заключение, хочу поблагодарить всех за то, что пришли).

Поделись с друзьями: