Урок французского языка. Деепричастие (Gérondif)

Для начала давайте вспомним, что такое деепричастие. В русском языке деепричастием является особая форма глагола, которое означает действие, одновременное с действием, совершаемым подлежащим. Во французском языке функция деепричастия аналогична:

  • En lisant les petites annonces, il a trouvé un emploi chez Renault. — Читая объявления, он нашел должность в фирме Рено.

В этом примере указано два одновременных действия: он читал и нашел.

Образуется gérondif во французском языке достаточно просто, по следующей схеме:

en + основа 1 лица множественного числа + окончание -ant

Например, en travaillant — работая, en faisant — делая, en disant — говоря

Особые формы имеют следующие глаголы:

  • avoir — en ayant
  • être — en étant
  • savoir — en sachant

Если в предложении есть личные местоимения, то они ставятся после частицы en:

  • En nous voyant, elle a commencé à rire. — Увидев нас, она стала смеяться.

Кстати, частица en перед глаголом в деепричастии может опускаться, что особенно часто бывает с вспомогательными глаголами.

При переводе на русский язык предложений с gérondif нередко используется слово «если», потому что предложение с деепричастием может указывать на какую-то причину:

  • En prenant l’autoroute, nous arriverons à Nice vers 5 heures de soir. — Если мы поедем по этой дороге, то прибудем в Ниццу к 5 часам вечера.
  • En partant de bonne heure, nous arriverons avant l’heure de pointe. — Если мы отправимся пораньше, то прибудем до часа пик.
  • En n’y allant pas, je ne manquerai certainement pas grand-chose. — Если я не пойду туда, то точно ничего не потеряю.

Если в предложении есть наречие «tout», то оно подчеркивает одновременность или длительность действия, хотя при переводе на русский язык это слово опускается:

  • Il a décidé de quitter la ferme tout en sachant que la vie en ville pose des problèmes. — Он решил покинуть ферму, зная, что городская жизнь имеет много проблем.

Во всех рассмотренных случаях использовалось деепричастие в настоящем времени. Однако оно может стоять также в прошедшем времени. В таких предложениях ставится вспомогательный глагол avoir или être в форме gérondif (ayant, étant), а также смысловой глагол в форме причастия прошедшего времени participe passé:

  • Étant arrivés, nous avons téléphoné à nos parents. — Прибыв, мы позвонили нашим родителям.
  • Ayant vendu notre voiture, nous ne pourrons pas venir. — Продав машины, мы не можем приехать.

Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям:

Добавить комментарий

Поиск по сайту