Мотивационное письмо на французском языке (Lettre de motivation)

Умение писать мотивационное письмо может вам пригодиться, даже если вы не собираетесь учиться или работать во франкоязычных странах, а просто хотите сдать экзамен на получение сертификата. Одним из наиболее распространенных заданий в письменной части является написание такого письма. Поэтому важно иметь определенный шаблон-заготовку, который поможет вам составить официальное письмо, исходя из поставленной задачи.

Существует несколько типов писем:

  • Lettre de motivation pour un emploi (Для получения должности)
  • Lettre de motivation pour un stage (Для прохождения стажировки)
  • Lettre de motivation pour une formation (Для получения образования)

Однако какой бы ни была ситуация для написания письма, каждое из них строится по определенной схеме, в которой можно выделить три основные части.

1. Обращение (Formule d’appel)

Если вы знаете, к кому конкретно обращаетесь, то в приветствии обычно пишется слово «Madame» или «Monsieur» и фамилия адресата. В том случае, если неизвестно, к кому обращаться, то начать письмо следует словами «Madame, Monsieur».

2. Основная часть письма (Le contenu)

В этом разделе вы излагаете основную информацию о себе, о причинах, побудивших вас обратиться с этим мотивационным письмом. Здесь важно показать свою заинтересованность в данной должности или месте учебы. Однако важно помнить, что мотивационное письмо является лишь дополнением к CV, в котором информация об образовании и навыках дается подробно, поэтому сообщение должно быть достаточно лаконичным. Вот несколько полезных формулировок:

  • Etant actuellement à la recherche d’un emploi, je me permets de vous proposer ma candidature au poste de ... — В настоящий момент я нахожусь в поисках работы, поэтому хочу предложить вам свою кандидатуру на пост...
  • Je suis actuellement étudiant en 4ème année à l’Ecole XXX et je suis à la recherche d’un stage pratique, intégré dans ma formation. — В настоящий момент я являюсь студентом 4 курса в вышей школе ... и ищу место для прохождения практики, связанное с моим образованием.
  • Passionné par ХХХ , le poste de XXX a attiré toute mon attention. — Поскольку я имею большой интерес к ..., то должность ... привлекла мое внимание.
  • Comme vous pourrez le constater à la lecture de mon CV... — Как вы могли увидеть при чтении моего CV...
  • Dynamique et motivé, je suis déterminé à me former rapidement et efficacement. — Динамичный и мотивированный, я умею обучаться быстро и эффективно.
  • Afin de mieux vous tailler mon expérience, mes compétences, je souhaiterais vous rencontrer rapidement. — Чтобы более подробно ознакомить вас со своим опытом и компетенцией, я хотел бы встретиться с вами.

3.Вежливые формулировки в конце письма (Les formules de politesse en fin de lettre)

  • Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. — Мадам, месье, прошу вас принять мои наилучшие пожелания.
  • Je reste à votre disposition pour convenir d’un rendez-vous afin de vous montrer ma motivation lors d’un entretien. — Я в вашем распоряжении и надеюсь на встречу, чтобы показать вам свою заинтересованность в этой должности.

В завершение предлагаем вам образец мотивационного письма для прохождения стажировки во Франции.

Madame, Monsieur

Actuellement étudiant en 3eme année à l’université de MOSCOU, ou j’apprends le Français et l’Anglais et je suis à la recherche d’un stage pour me perfectionner dans l’apprentissage de la langue française.

J’ai toujours été passionné par la France et sa culture depuis ma plus tendre enfance ce qui explique le choix de ma future profession. Plus tard, je voudrais devenir traducteur, pour faire connaître dans mon pays la littérature moderne française. Pour cela je dois connaître le fonctionnement de la société française et quoi de mieux qu’un stage pour y parvenir.

Si ma candidature vous semble digne d’intérêt, je reste à votre disposition pour tous renseignements complémentaires.

Veuillez agréer Madame, Monsieur l’expression de mes respectueuses salutations.

 

Господин, госпожа...

В настоящее время я являюсь студентом третьего курса Московского университета, где я изучаю французский и английский языки, и хочу пройти стажировку для улучшения моих знаний французского языка.

Любовь к Франции и французской культуре возникла у меня еще с детских лет, что и определило выбор моей профессии. Позже я хотел бы стать переводчиком, чтобы сделать современную французскую литературу известной в моей стране. Для этого мне необходимо познакомиться с реалиями французской жизни, что будет легче при стажировке в стране. Если моя кандидатура заинтересовала вас, то я готов встретиться, чтобы предоставить более полную информацию.

Прошу принять вас, господин, госпожа, мои наилучшие приветы.


Поделись с друзьями: