Наречия EN и Y во французском языке
EN – это не только предлог во французском языке, но и обычное наречия. Есть еще одно примечательное наречие Y – полная противоположность наречию EN. Различия между EN и Y заключается в том, что EN = оттуда, а Y = туда или там. К тому же, оба наречия не могут использоваться самостоятельно. Они всего лишь заменяют обстоятельство места и всегда употребляются с глаголами.
Запомните, что EN= заменяет предлог DE, а Y = предлог А. Рассмотрим на примерах.
EN (оттуда):
- Venez-vous de la gare ? -Oui, j’en viens (Non, je n’en viens pas) – Вы идите с вокзала? – Да, я оттуда иду (Нет, я оттуда не иду).
- Venez-vous de la station? - Oui, nous en venons (Non, nous n’en venons pas) – Вы идете со станции? – Да, мы оттуда идем (нет, мы не идем оттуда).
- Viens-tu du metro ? – Oui, j’en viens (Non, je n’en viens pas) – Вы идете из метро? – Да, я оттуда иду (Нет, я оттуда не иду).
- Venons-nous du magasin ? – Oui, nous en venons (Non, nous n’en venons pas) – Вы идете из магазина? – Да, мы оттуда идем (нет, мы не идем оттуда).
Y (туда, там):
- Allez-vous à l’école? Oui, j’y vais (Non, je n’y vais pas) – Вы идете в школу? - Да, я туда иду (нет, я не иду туда).
- Vas-tu à la plage? – Oui, j’y vais (Non, je n’y vais pas) – Ты идешь на пляж? - Да, я туда иду (нет, я не иду туда).
- Allez- vous au cinema ? – Oui, nous y allons (Non, nous n’y allons pas) – Вы идете в кино? – Да, мы туда идем (нет, мы туда не идем).
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! В повелительном наклонении (ОТРИЦАНИЕ) наречие Y не меняется своей позиции (перед глаголом):
- N’y (ne+y=n’y) allez pas! (Не идите туда)
- N’y allons pas ! J’ai peur (Не идем туда ! Я боюсь).
см. также: Урок французского языка "Наречия времени".
В утвердительной же форме Y появляется после глагола:
- Allons-y! (Идем туда)
- Vas-y! (Иди туда)