Придаточные предложения с прямым порядком слов в немецком языке

 

Давайте разберем случаи, в которых в придаточных предложениях используется прямой порядок слов.

В одном из уроков мы рассматривали придаточные предложения, которые требуют особую конструкцию. Кроме того, есть другой тип придаточных предложений  с прямым порядком слов, когда на первом месте идет подлежащее, а на втором - сказуемое. Он используется после следующих союзов:

  • denn – так как
  • aber – но
  • sondern – но, однако
  • oder – или
  • und – и

Примеры:

  1. Ich gehe ins Bett, denn ich bin sehr müde. – Я иду спать, так как очень устал.
  2. Er hat mir geschrieben, aber ich habe ihm nicht geantwortet. – Он написал мне, то я ему не ответил.
  3. Alex ist kein Student, sondern Lehrer. – Алекс не студент, он учитель.
  4. Ich besuche dich am Wochenende, oder ich rufe dich an. – Я посещу тебя на выходных или позвоню.
  5. Er ist zu mir gekommen und viel Interessantes erzählt. – Он пришел ко мне и рассказал много интересного.

Обратите внимание на союз sondern. Он используется только в том случае, если в главном предложении есть отрицание, а в придаточном – какое-то противопоставление.

Расставьте слова в правильном порядке

Задание выполнено!

Далее >>
  • Er studiert nicht in Bonn, sondern in Leipzig – Он учится не в Бонне, а в Лейпциге.
  • Ich esse keine Wurst, denn ich hasse Fleisch – Я не ем колбасу, так как ненавижу мясо.
  • Sie fährt nach Spanien oder sie fliegt nach Japan – Она едет в Испанию или летит в Японию.
  • Das Restaurant war sehr teuer, aber das Essen hat uns nicht geschmeckt – Ресторан был очень дорогой, но еда нам не понравилась.
  • Zuerst gehen wir ins Kino und dann essen wir in einem Café – Сначала мы идем в кино, а затем поедим в кафе.
  • Thomas macht am liebsten im Sommer Urlaub, denn er mag die Hitze – Томас охотней всего идет в отпуск летом, так как он любит жару.
  • Klaus spricht nicht nur Englisch, sondern auch Spanisch und Italienisch – Клаус говорит не только по-английски, то также по-испански и по-итальянски.
  • Dieses Jahr fahre ich nicht in den Urlaub, denn ich habe kein Geld – В этом году я не еду в отпуск, так как у меня нет денег.
  • Annemarie ist sehr attraktiv, aber sie hat keinen Freund – Аннемари очень привлекательная, но у нее нет друга.
  • Ich habe die Ausstellung besucht, aber meine Freunde hatten dafür keine Zeit – Я посетил выставку, но у моих друзей на это не было времени.
  • Matthias hat das Buch schon zwei Mal gelesen, denn es ist sehr interessant – Матиас прочитал книгу уже два раза, так как она очень интересная.
  • Ich studiere nicht mehr, sondern ich arbeite bei einer Firma – Я больше не учусь, а работаю в фирме.
  • Herr Müller musste den Termin absagen, denn er war krank – Господин Мюллер должен был отменить встречу, так как он был болен.
  • Ich habe dich den ganzen Tag angerufen, aber du hast nicht geantwortet – Я звонил тебе целый день, но ты не отвечал.
  • Am Abend können wir ins Kino gehen, oder wir bleiben zu Hause – Вечером мы можем сходить в кино, или остаться дома.

Поиск по сайту