Обойтись без предлогов WITH и WITHOUT в английском языке попросту невозможно. Обычно предлог WITH переводится на русский язык, как «С», иными словами, «вместе с кем-то», а предлог WITHOUT – «без» (чего-то или кого-то).

  • How could you go to the shop without Helena? – Как ты мог пойти в магазин без Елены?

Изменив WITHOUT на WITH, предложение будет уже иметь другой перевод:

  • How could you go to the pub with Helena? – Как ты мог пойти в паб с Еленой?

Все довольно ясно и понятно. Тем не менее, данные предлоги порой встречаются и в неожиданных местах. Например, как можно подумать, что в английском выражении «СЕРДИТЬСЯ НА кого-то» может появиться предлог WITH? Какая-то путаница получается, правда? Но как бы там ни было, такие случаи встречаются очень часто.

Скачать Английские карточки. Предлоги.

Когда мы сердимся на кого-то, дословно «мы являемся сердитыми с кем-то» - we are angry with somebody:

  • Why are you angry with me? What have I ever done to make you so angry? – Почему ты сердишься на меня? Что я такого сделал, чтобы так тебя рассердить?

Вот еще одно популярное выражение среди англичан:

  • DO WITHOUT-ОБХОДИТЬСЯ без чего-то. Есть ли какие-то вещи, без которых вы не можете обходиться? – Are there any things you can’t go without?
  • I can go without fast food but I can’t go without fresh vegetables – Я могу обойтись без фаст фуда, но я не могу обходиться без (мириться с отсутствием) свежих овощей.

Запомните еще 4 ярких выражений с примерами в предложениях, требующие предлог WITH после себя:

  • I’m impressed WITH her straightforwardness – Я поражен прямотой ее характера.
  • She isn’t disgusted WITH his appearance because she loves him – Она не испытывает отвращения к его внешнему виду, потому что любит его.
  • Are you pleased WITH your purchase of new sofa? – Ты доволен покупкой нового дивана?
  • She’s at your door, shivering (trembling) WITH cold (fear). Open her a door! – Она у твоей двери, дрожит от холода (страха). Открой ей дверь!

Предлог WITHOUT мы может употреблять с герундием (глагол с инг-овый окончанием). Переводится такая конструкция будет, как « НЕ ДЕЛАЯ ЧТО-ТО»:

  • He entered without looking at me – Он вошел, не посмотрев на меня.
  • She’s going to buy a washing-machine without having money – Она собирается купить стиральную машину, не имея гроша.

Другие выражения с WITHOUT:

Without a fuss (без шума), without difficulty (без труда), without a hitch (без сучка без задоринки).

  • My party didn’t go off without a hitch. — Моя вечеринка не прошла на ура.

Поделись с друзьями: