Сложные относительные местоимения во французском языке

Этот тип местоимений употребляется в качестве косвенного дополнения с предлогом и обычно относится к предметам. Напомним, что косвенное дополнение — это второстепенный член предложения, который выражается существительным в любом падеже, кроме именительного и винительного (конечно, во французском языке нет понятия «падеж», но в данном случае для удобства можно опереться на русскую грамматику).

Образовываются сложные местоимения следующим образом: к определенному артиклю мужского или женского рода присоединяется вопросительное слово «quel». Вот эти формы:

  • lequel (мужской род, единственное число)
  • lesquels (мужской род, множественное число)
  • laquelle (женский род, единственное число)
  • lesquelles (женский род, множественное число)

Сложные относительные местоимения употребляются нередко с различными предлогами:

  • Voilà un stylo avec lequel tu peux écrire cette lettre. — Вот карандаш, которым ты можешь написать письмо.
  • La ville vers laquelle nous marchions était loin. — Город, к которому мы направлялись, был далеко.
  • Ce sont mes amis avec lesquels je parle. — Это мои друзья, с которыми я говорю.
  • Nous avons rencontré un groupe de jeunes parmi lesquels se trouvaient deux Belges. — Мы встретили группу молодых людей, среди которых находились два бельгийца.
  • Qui sont les dames entre lesquelles Simon est assis? — Кто эти дамы, среди которых сидит Симон?

Если в предложении есть предлоги à и de, то происходит слияние с артиклем в мужском роде в единственном числе, а также во всех родах во множественном числе:

à + lequel = auquel

à + lesquels = auxquels

à + lesquelles = auxquelles

de + lequel = duquel

de + lesquels = desquels

de + lesquelles = desquelles

  • Voilà un jeune homme pour l’avenir duquel je me fais du souci. — Вот молодой человек, о будущем которого я беспокоюсь.
  • Le parc à côté duquel j’habite est grand. — Парк, возле которого я живу, большой.
  • Ce sont des livres grâce auxquels nous avons compris la règle de la grammaire. — Вот книги, благодаря которым мы поняли это грамматическое правило.

В женском роде такого слияния не происходит, и предлог пишется отдельно от местоимения:

  • La solution à laquelle je pense est simple. — Решение, о котором я думаю, очень простое.
  • C’est une rivière sur les bords de laquelle on peut faire des promenades. — Это река, на берегах которой можно совершать прогулки.
  • Nous avons acheté une vieille maison dans le jardin de laquelle il y a de beaux arbres. — Мы купили старый дом, в саду которого находятся два прекрасных дерева.

Еще раз подчеркнем, что подобные местоимения используются лишь в том случае, если речь идет о неодушевленном предмете. Если же косвенное дополнение является одушевленным лицом, то здесь возможны два варианта: со сложным местоимением и простым местоимением qui:

  • Bernard a des amis avec l’aide desquels/ de qui il a monté cette affaire. — У Бернара есть друзья, с помощью которых он осуществил это дело.

Поделись с друзьями: