Сложные относительные местоимения во французском языке
Этот тип местоимений употребляется в качестве косвенного дополнения с предлогом и обычно относится к предметам. Напомним, что косвенное дополнение — это второстепенный член предложения, который выражается существительным в любом падеже, кроме именительного и винительного (конечно, во французском языке нет понятия «падеж», но в данном случае для удобства можно опереться на русскую грамматику).
Образовываются сложные местоимения следующим образом: к определенному артиклю мужского или женского рода присоединяется вопросительное слово «quel». Вот эти формы:
- lequel (мужской род, единственное число)
- lesquels (мужской род, множественное число)
- laquelle (женский род, единственное число)
- lesquelles (женский род, множественное число)
Сложные относительные местоимения употребляются нередко с различными предлогами:
- Voilà un stylo avec lequel tu peux écrire cette lettre. — Вот карандаш, которым ты можешь написать письмо.
- La ville vers laquelle nous marchions était loin. — Город, к которому мы направлялись, был далеко.
- Ce sont mes amis avec lesquels je parle. — Это мои друзья, с которыми я говорю.
- Nous avons rencontré un groupe de jeunes parmi lesquels se trouvaient deux Belges. — Мы встретили группу молодых людей, среди которых находились два бельгийца.
- Qui sont les dames entre lesquelles Simon est assis? — Кто эти дамы, среди которых сидит Симон?
Если в предложении есть предлоги à и de, то происходит слияние с артиклем в мужском роде в единственном числе, а также во всех родах во множественном числе:
à + lequel = auquel
à + lesquels = auxquels
à + lesquelles = auxquelles
de + lequel = duquel
de + lesquels = desquels
de + lesquelles = desquelles
- Voilà un jeune homme pour l’avenir duquel je me fais du souci. — Вот молодой человек, о будущем которого я беспокоюсь.
- Le parc à côté duquel j’habite est grand. — Парк, возле которого я живу, большой.
- Ce sont des livres grâce auxquels nous avons compris la règle de la grammaire. — Вот книги, благодаря которым мы поняли это грамматическое правило.
В женском роде такого слияния не происходит, и предлог пишется отдельно от местоимения:
- La solution à laquelle je pense est simple. — Решение, о котором я думаю, очень простое.
- C’est une rivière sur les bords de laquelle on peut faire des promenades. — Это река, на берегах которой можно совершать прогулки.
- Nous avons acheté une vieille maison dans le jardin de laquelle il y a de beaux arbres. — Мы купили старый дом, в саду которого находятся два прекрасных дерева.
Еще раз подчеркнем, что подобные местоимения используются лишь в том случае, если речь идет о неодушевленном предмете. Если же косвенное дополнение является одушевленным лицом, то здесь возможны два варианта: со сложным местоимением и простым местоимением qui:
- Bernard a des amis avec l’aide desquels/ de qui il a monté cette affaire. — У Бернара есть друзья, с помощью которых он осуществил это дело.