Тема: Диалоги на немецком языке с переводом

Язык: немецкий

Перевод: есть

 

Диалог на немецком языке «Ein Telefongespräch führen – Вести телефонный разговор» с переводом

Herr Schulze: Schulze am Apparat, guten Tag.

Frau Lubarska: Guten Tag, ich möchte mit Herrn Schneider sprechen.

Herr Schulze: Herr Schneider? Sie sind falsch verbunden.

Frau Lubarska: Oh, entschuldigen Sie!

Herr Schulze: Das macht nichts.

Sie wählt noch einmal.

Sekretärin: Firma „Neumann“, guten Tag, was kann ich für Sie tun?

Frau Lubarska: Guten Tag, mein Name ist Lubarska. Könnten Sie mich bitte mit Herrn Schneider verbinden? Ich rufe an wegen des Vertrags mit der Firma „Grünholz“, das ist sehr dringend.

Sekretärin: Moment, bleiben Sie bitte dran.

In 2 Minuten.

Sekretärin: Es tut mir leid, aber im Moment ist er nicht zu erreichen, er hat eine wichtige Besprechung. Soll ich Herrn Schneider etwas ausrichten?

Frau Lubarska: Ich werde ihn sprechen, sobald die Besprechung zu Ende ist. Wann darf ich zurückrufen?

Sekretärin: Die Besprechung wird noch eine Stunde dauern. Vielleicht möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?

Frau Lubarska: Ja, bitte. Könnten Sie Herrn Schulze bitte Folgendes ausrichten: Wir wollen den Vertrag mit der Firma verlängern. Ich möchte alle Details mit ihm besprechen. Er kann mich unter der Nummer 549035 erreichen.

Sekretärin: Entschuldigung, wie war Ihr Name?

Frau Lubarska: Lubarska, Frau Anna Lubarska.

Sekretärin: Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe. Könnten Sie Ihren Namen buchstabieren?

Frau Lubarska: Ja, natürlich. L wie Löwe, U wie Uhr, B wie Burg, A wie Affe, R wie Radio, S wie See, K wie Katze, A wie Affe.

Sekretärin: Danke, ich habe alle Informationen notiert. Warten Sie bitte auf den Anruf.

Frau Lubarska: Sie haben mir sehr geholfen, vielen Dank!

Sekretärin: Nichts zu danken! Auf Wiederhören!

Вести телефонный разговор

Господин Шульце: Добрый день, Шульце у телефона.

Госпожа Любарска: Добрый день, я хотела бы поговорить с господином Шнайдером.

Господин Шульце: Господин Шнайдер? Вы ошиблись номером.

Госпожа Любарска: О, извините!

Господин Шульце: Ничего страшного.

Она звонит еще раз.

Секретарь: Фирма «Нойманн», добрый день, чем я могу вам помочь?

Госпожа Любарска: Добрый день, моя фамилия Любарска. Не могли бы вы связать меня с господином Шнайдером? Я звоню по поводу договора с фирмой «Грюнхольц», это очень срочно.

Секретарь: Минутку, оставайтесь на связи.

Через 2 минуты.

Секретарь: Мне очень жаль, но в настоящий момент он не доступен, так как находится на совещании. Должна ли я что-нибудь ему передать?

Госпожа Любарска: Я хотела бы поговорить с ним, как только закончится совещание. Когда я могу перезвонить?

Секретарь: Совещание будет длиться еще час. Может быть, вы оставите сообщение?

Госпожа Любарска: Да, пожалуйста. Могли бы вы передать господину Шульце следующее: мы хотим продлить договор с фирмой. Мне хотелось бы обсудить с ним все детали. Он может позвонить мне по номеру: 549035.

Секретарь: Извините, как ваше имя?

Госпожа Любарска: Любарска, Анна Любарска.

Секретарь: Я не совсем уверена, что правильно вас поняла. Не могли бы вы назвать фамилию по буквам?

Госпожа Любарска: Да, конечно. L как Löwe, U как Uhr, B как Burg, A как Affe, R как Radio, S как See, K как Katze, A как Affe.

Секретарь: Спасибо, я записала всю информацию. Ждите звонка.

Госпожа Любарска: Вы мне очень помогли, большое спасибо!

Секретарь: Не за что! До свидания!


Поделись с друзьями: