Урок французского языка. Деепричастие (Gérondif)
Для начала давайте вспомним, что такое деепричастие. В русском языке деепричастием является особая форма глагола, которое означает действие, одновременное с действием, совершаемым подлежащим. Во французском языке функция деепричастия аналогична:
- En lisant les petites annonces, il a trouvé un emploi chez Renault. — Читая объявления, он нашел должность в фирме Рено.
В этом примере указано два одновременных действия: он читал и нашел.
Образуется gérondif во французском языке достаточно просто, по следующей схеме:
en + основа 1 лица множественного числа + окончание -ant
Например, en travaillant — работая, en faisant — делая, en disant — говоря
Особые формы имеют следующие глаголы:
- avoir — en ayant
- être — en étant
- savoir — en sachant
Если в предложении есть личные местоимения, то они ставятся после частицы en:
- En nous voyant, elle a commencé à rire. — Увидев нас, она стала смеяться.
Кстати, частица en перед глаголом в деепричастии может опускаться, что особенно часто бывает с вспомогательными глаголами.
При переводе на русский язык предложений с gérondif нередко используется слово «если», потому что предложение с деепричастием может указывать на какую-то причину:
- En prenant l’autoroute, nous arriverons à Nice vers 5 heures de soir. — Если мы поедем по этой дороге, то прибудем в Ниццу к 5 часам вечера.
- En partant de bonne heure, nous arriverons avant l’heure de pointe. — Если мы отправимся пораньше, то прибудем до часа пик.
- En n’y allant pas, je ne manquerai certainement pas grand-chose. — Если я не пойду туда, то точно ничего не потеряю.
Если в предложении есть наречие «tout», то оно подчеркивает одновременность или длительность действия, хотя при переводе на русский язык это слово опускается:
- Il a décidé de quitter la ferme tout en sachant que la vie en ville pose des problèmes. — Он решил покинуть ферму, зная, что городская жизнь имеет много проблем.
Во всех рассмотренных случаях использовалось деепричастие в настоящем времени. Однако оно может стоять также в прошедшем времени. В таких предложениях ставится вспомогательный глагол avoir или être в форме gérondif (ayant, étant), а также смысловой глагол в форме причастия прошедшего времени participe passé:
- Étant arrivés, nous avons téléphoné à nos parents. — Прибыв, мы позвонили нашим родителям.
- Ayant vendu notre voiture, nous ne pourrons pas venir. — Продав машины, мы не можем приехать.