В испанском языке существуют особые прилагательные в отрицательной и утвердительной формах. Это такие обычные слова, как «никто» «кто-то» и т.д. Сегодня мы узнаем, как же применять подобные местоимения на практике. Начнем!
Nunca – Siempre = Никогда – Всегда:
- Nunca he visto la casa tan bonita – Никогда я не видел такого красивого дома.
- Siempre se levanta temprano - Он (она) всегда встает рано.
*Nunca либо ставится в самое начало предложения, либо в конец с отрицанием NO:
No lo olvidaré nunca (Nunca lo olvidaré) – Я никогда этого не забуду.
Nada – Algo = Ничего – Что-то:
- Nada quieres decir (No quieres decir nada) – Ничего не хочешь сказать.
- No! Quiero decir algo – Нет, я хочу сказать кое-что.
Tampoco – También = Тоже НЕ (!!!) – Тоже:
- Tampoco irá a la biblioteca – Он тоже НЕ пойдет в библиотеку.
- También ella te ama – Она тоже тебя любит.
Nadie – Alquien = Никто – Кто-то.
- Nadie está contento con su suerte – Никто не доволен своим счастьем (хорошо там, где нас нет).
- Alquien piena en ella – Кто-то думает о ней.
*Nadie lo sabe = No lo sabe nadie = Никто этого не знает.
Ni …ni – O…o = Ни…ни – Или…или:
- No tienes ni hermanos, ni hermanas – У тебя не ни братьев, ни сестер.
- No me acuerdo, ella o canta, o toca la guitarra – Я не помню, она или поет, или играет на гитаре.
Ninguno (-a) – Alguno (-a) = Никакой – Какой-нибудь:
Перед мужским родом оба выражения теряют О в конце!
No tengo ningún yerno – У меня нет никакого зятя.
No tеngo ninguna problema – У меня нет никакой проблемы.
Compra algún bolso – Она покупает какую-то сумку.
Compra anguna cosa – Она покупает какую-то вещь.
(!!!) Ninguno de ellos – НИКТО ИЗ НИХ:
- Ninguno de ellos es rubio – Никто из них не блондин (после этого выражения используем исключительно единственное число).
Alguno de ellos – Кто-то из них:
- Alguno de ellos es marron – Кто-то из них шатен.