Глаголы в испанском языке выражают действие или состояние, и отвечают на вопрос «что делать?» в инфинитиве. Что делать? – Жить, мечтать, писать, плясать. В испанском языке существуют глаголы правильные (трех групп) и неправильные (спряжение которых отклоняется от общего правила). В этом уроке мы узнаем, что такое "правильные глаголы 1 группы" и научимся их спрягать!

Урок испанского языка #10. ER/ IR правильные глаголы 2/3 групп

AR - правильные глаголы 1 группы в испанском яыкеЧто значит «спрягать». Спрягать – это менять окончания глагола в инфинитиве. То же самое мы делаем и в русском языке. Мы берем любой глагол в инфинитиве, например, глагол «любить» и меняем его окончания: я любЛЮ, ты любИШЬ, он любИТ.

Глаголы 1 группы в испанском имеют окончание AR (что делать?):

  • Слушать – Escuchar
  • Оставлять – Dejar
  • Говорить – Hablar
  • Менять – Cambiar
  • Плавать – Nadar

Все данные глаголы правильные с окончанием AR. Теперь мы должны отбросить окончание AR и добавить следующие окончания:

  • К местоимению «я» YO - …o/
  • «ты» TU -…as/
  • «он» EL - …a/
  • «мы» NOSOTROS - … amos/
  • «вы» VOSOTROS - ….áis (a ударная!)/
  • «они» ELLOS - … an.

Притяжательные местоимения в испанском

И получится:
СЛУШАТЬ МУЗЫКУ - ESCUCHAR MUSICA.

  • Yo escucho (musica) – Я слушаю (музыку).
  • Tú escuchas – Ты слушаешь.
  • El escucha – Он слушает.
  • Nosostros escuchamos – Мы слушаем.
  • Vosotros escucháis – Вы случаете.
  • Ellos escuchan –Они слушают.

Dejar a su familia – оставлять свою (мою, твою – формы меняются) семью:

  • Yo dejo a mi familia – Я оставляю свою (мою) семью.
  • Tú dejas a tu familia – Ты оставляешь свою (твою) семью.
  • El deja a su familia – Он оставляет свою (его) семью.
  • Nosotros dejamos a nuestra familia – Мы оставляем свою (нашу) семью.
  • Vosotros dejáis a vuestra familia – Вы оставляете свою (вашу)семью.
  • Ellos dejan a su familia – Они оставляют свою (их) семью.

Семья по-испански. Familia.

Напомню, что местоимения Я,ТЫ,ОН в испанском языке можно ОПУСТИТЬ!!!
Cambiar de casa (de idea, de ropa) – переехать (передумать, переодеться).
Досл.: сменить дом, мысль (убеждение), одежду.

  • Cambio de casa – Я переезжаю.
  • Cambias de ropa – Ты переодеваешься.
  • Cambia de idea – Он (он, Вы) передумываете.
  • Cambiamos de ropa – Мы переодеваемся.
  • Cambiáis de casa – Вы переезжаете.
  • Cambian de idea – Они передумывают.

Hablar español (inglés) – говорить по-испански (по-английски).
Вспомним ОТРИЦАНИЕ=NO перед глаголом (после местоимения):

  • (Yo) No hablo inglés – Я не говорю по-английски.
  • (TU) No hablas inglés – Ты не говоришь по-английски.
  • (ELLA) No habla español – Она не говорит по-испански.
  • (Nosotros) No hablamos español – Мы не говорим по-испански.
  • (Vosotros) No habláis español – Вы не говорите по-испански.
  • (ELLOS) No hablan inglés – Они не говорят по-английски.

Nadar por la mañana (por la noche) – плавать утром (поздно вечером):
Nadar en el mar – плавать в море:
Зададим вопрос (интонацией или инверсией):

  • ¿ Nado (yo) por la mañana ? – Я плаваю утром?
  • ¿ Nadas (TU) en el mar ? – Ты плаваешь в море?
  • ¿ Nada (EL) por la noche ? – Он плавает ночью?
  • ¿ Nadamos (nosotros) por la mañana ? – Мы плаваем утром?
  • ¿ Nadáis (vosotros) por la noche ? – Вы плаваете поздно вечером?
  • ¿ Nadan (ellos) en el mar ? – Они плавают в море?

Поделись с друзьями: