Диалог на французском языке «Договориться о встрече – Prendre un rendez-vous» с переводом
Thomas : Je voudrais te rencontrer. J’ai une question importante à discuter.
Pierre : C’est à quel propos ?
Thomas : Il faut parler de nos projets. Quand aurais-tu du temps pour moi ?
Pierre : Oui, je comprends, c’est urgent. Mais malheureusement, je suis très occupé cette semaine, j’ai beaucoup de rendez-vous d’affaires et je ne peux pas les annuler.
Thomas : Pourrais-tu fixer un rendez-vous la semaine prochaine ?
Pierre : Je suis désolé, mais je vais partir en voyage d’affaires... Est-il possible de nous rencontrer le week-end ? Je propose d’aller au café pour discuter de nos projets.
Thomas : C’est dommage, mais ce week-end, je pars avec ma famille à Paris. Il n’y a rien à faire, il faut repousser notre conversation d’une semaine...
Pierre : D’accord. Je te dis quand je rentre. A bientôt !
Договориться о встрече
Томас: Я хотел бы с тобой встретиться. У меня есть важный вопрос для обсуждения.
Пьер: По какому поводу?
Томас: Нужно поговорить о наших проектах. Когда у тебя было бы время для меня?
Пьер: Да, я понимаю, это срочно. Но, к сожалению, я очень занят на этой неделе, у меня деловые встречи, и я не могу их отменить.
Томас: Мог бы ты назначить встречу на следующей неделе?
Пьер: Мне очень жаль, но я уезжаю в командировку... Возможно встретиться на выходных? Я предлагаю сходить в кафе, чтобы обсудить наши проекты.
Томас: Жаль, но в эти выходные я уезжаю со своей семьей в Париж. Ничего не поделаешь, нужно перенести наш разговор на неделю...
Пьер: Согласен. Я скажу тебе, когда вернусь. До скорого!