Пассивный залог во французском языке (Forme passive)
Для начала давайте вспомним, что такое активный и пассивный залог. Рассмотрим два предложения:
- Рабочий строит дом.
- Дом строится рабочими.
В первом случае мы имеем дело с активным залогом, потому что у нас есть действующее лицо, которое совершает какое-то действие. Во втором случае используется пассивный залог, т.к. на какой-то объект (в данном случае — дом) направлено действие. Хотя в русском языке есть пассивный или страдательный залог, но он употребляется не так часто. А вот во французском языке эти формы встречаются постоянно. Образуется этот залог по следующей схеме: глагол être в соответствующей форме + причастие прошедшего времени participe passé.
- Le contrat est établi pour la durée d’un an. — Контракт подписан на год.
- Ce livre a été écrit par un écrivain connu. — Эта книга была написана известным писателем.
Forme passive может использоваться в любом времени, и при этом будет изменяться лишь глагол être.
- Pierre S. est présénté au commissaire (Présent). — Пьер С. был представлен в комиссариате.
- Il a été arrêté ce matin (Passé composé). — Он был арестован сегодня утром.
- Depuis des mois, il était suivi par deux agents (Imparfait). — В течение несколько месяцев его преследовало два полицейских.
- On a constaté qu’il avait déjà arrêté pour vol (Plus-que-parfait). — Было установлено, что он уже был арестован за кражу.
- Cette fois-ci, il sera accusé pour cambriolage (Futur simple). — В этот раз он будет обвиняться в ограблении со взломом.
- Le jeune homme fut condamné à 2 ans de prison (Passé simple). — Молодой человек был приговорен к 2 годам заключения.
- Sans son avocat, il aurait été condamné à 3 ans (Conditionnelle passé). — Без его адвоката, он был бы приговорен к 3 годам.
- L’avocat souhaite qu’il soit libéré dans dix-huit mois (Subjonctif présent). — Адвокат надеется, что он будет освобожден через восемнадцать месяцев.
Как в русском, так и во французском языках в пассивном залоге могут стоять только переходные глаголы. Если в предложении указано, кто совершает действие, то используются предлоги par и de:
- Cette lettre a été écrit par mon ami. — Это письмо было написано моим другом.
- La table était décorée de fleurs. — Стол был украшен цветами.
Чаще всего в таких случаях используется предлог par, но после глаголов, выражающих чувства (aimer, adorer, détester, estimer, respecter, mépriser...) , ставится предлог de.
Однако в предложении с пассивным залогом не обязательно указывается, кто совершает действие:
- Cette maison a été construit il y a deux ans. — Этот дом был построен два года назад.