Устойчивые глагольные выражения в немецком языке (Nomen-Verb-Verbindung)

Тест по немецкому языку. Nomen-Verb-VerbindungenОдной из особенностей немецкого языка является использование конструкций "существительное + глагол", которые наиболее часто встречаются в официальной речи. Хотя в разговорной речи подобные фразы не используются и заменяются обычным глаголом, но если вы хотите читать прессу на немецком языке или слушать новости, то знание подобных устойчивых выражений обязательно. Кроме того, если вы собираетесь сдавать экзамен на получение сертификата среднего и высокого уровня, то вам также будут полезны эти формулировки. Мы предлагаем список наиболее распространенных выражений, заменяющие их глаголы, а также примеры к ним.

  • zu Ende bringen – beenden – завершать.

Die Diskussion über aktuelle Probleme wurde Ende gebracht. – Дискуссия об актуальных проблемах была завершена.

  • eine Entscheidung treffen – entscheiden – принять решение.

Die Regierung hat in diesem Jahr eine wichtige Entscheidung getroffen. – В этом году правительство приняло важное решение.

  • Hilfe leisten – helfen – оказать помощь

Ärzte haben den Verletzen Hilfe geleistet. – Врачи оказали помощь раненным.

  • Interesse zeigen an (D) – sich interessieren für (A) – интересоваться.

Viele Länder zeigen Interesse an dieser Erfindung. – Многие страны заинтересованы этим открытием.

  • eine Lösung finden – lösen – найти решение

Nach langer Diskussion wurde eine Lösung gefunden. - После долгой дискуссии было принято решение.

  • eine Meinung vertreten – meinen – высказать мнение

Die Geschichtsforscher vertreten die Meinung, dass diese Theorie umstritten sei. – Историки высказывают мнение, что это спорная теория.

  • Maßnahmen treffen – etwas tun – принять меры

Der Präsident hat vorgeschlagen, Maßnahmen gegen die Korruption zu treffen. - Президент предложил принять меры против коррупции.

  • Abschied nehmen von (D) – sich verabschieden – прощаться

Wir nehmen Abschied vom alten Leben. – Мы прощаемся со старой жизнью.

  • zum Abschluss bringen – abschließen – закончить

Das Parlament hat die Sitzung zum Abschluss gebracht. – Парламент завершил заседание.

  • Kritik üben an (D) – kritisieren – критиковать

Die Abgeordneten üben große Kritik an dieser Reform. – Депутаты подвергают критике эту реформу.

  • zur Kenntnis nehmen – beachten – принимать во внимание

Sie müssen diese Meinung zur Kenntnis nehmen. – Вы должны принять во внимание это мнение.

  • eine Rolle spielen – wichtig sein – быть важным

Heutzutage spielt Internet eine wichtige Rolle. – Сегодня интернет играет важную роль.

  • Rücksicht nehmen auf (A) – berücksichtigen – учитывать

Man muss Rücksicht auf dieses Problem nehmen. – Нужно учитывать эту проблему.

  • außer Frage stehen – zweifellos sein – быть вне всякого сомнения

Die Wichtigkeit dieser Frage steht außer Frage. – Важность этого вопроса не подлежит сомнению.

  • Beachtung finden – пользоваться вниманием

Dieses Konzept findet Beachtung bei vielen Gelehrten. – Эта концепция пользуется вниманием среди многих ученых.

  • aufs Spiel setzen – подвергать риску

Er muss nicht aufs Spiel sein Leben setzen. – Он не должен подвергать риску свою жизнь.

  • ein Gespräch führen – вести разговор

Politiker führen ein Gespräch über dieses Problem. – Политики говорят об этой проблеме.

  • in Frage kommen – обсуждаться

Heutzutage kommt es in Frage, ob wir in der Zukunft mehr erneuerbare Energien verwenden werden. – Сегодня обсуждается вопрос, будем ли мы в будущем использовать больше возобновимую энергию.

  • zur Verfügung stehen – vorhanden sein – иметься в наличии

Seine Kenntnisse stehen uns immer zur Verfügung. – Его знания всегда в нашем распоряжении.

  • eine Frage stellen – fragen – ставить вопрос, спрашивать

Wir stellen die Frage, ob diese Tendenz so harmlos ist. – Мы задаемся вопросом, является ли эта тенденция безобидной.

  • einen Antrag stellen auf (A)– вносить предложение

Nach langen Debatten hat das Parlament einen Antrag gestellt. – После долгих дебатов парламент вынес предложение.

  • zur Folge haben – folgen – иметь следствием

Die Luftverschmutzung in den Großstädten hat zur Folge große Änderungen des Klimas. – Загрязнение воздуха в больших городах влечет за собой изменение климата.

  • sich Gedanken machen über (A)– denken über – думать

Man muss sich mehr Gedanken über den Umweltschutz machen. – Нужно больше думать об охране окружающей среды.

  • Verantwortung tragen für (A)– verantwortlich sein – нести ответственность

Wir tragen Verantwortung für die Zukunft unseres Planeten. – Мы несем ответственность за будущее нашей планеты.

  • sich in Acht nehmen vor (D) – остерегаться

Nehmen Sie sich in Acht vor den Hochstaplern im Internet. – Остерегайтесь мошенников в интернете.

  • einen Fehler begehen – совершить ошибку

Wir begehen einen großen Fehler, wenn wir um die Umwelt nicht sorgen. – Мы совершаем большую ошибку, если не заботимся об окружающей среде.

  • in der Lage sein – können – быть в состоянии

Wir sind nicht in der Lage, auf diese Frage zu antworten. – Мы не в состоянии ответить на этот вопрос.

  • Aufsehen erregen – вызывать сенсацию

Dieses Buch hat ein großes Aufsehen erregt. – Эта книга вызвала настоящую сенсацию.

  • In Erfüllung gehen – sich erfüllen – сбываться

Ich hoffe, dass alle deine Wünsche in Erfüllung gehen. – Я надеюсь, что все твои пожелания сбудутся.


Поделись с друзьями: