Названия стран и городов на немецком языке


В нашей повседневной речи мы постоянно упоминаем различные страны и города, поэтому при изучении любого иностранного языка эта тема рассматривается одной из первых. В немецком языке есть несколько тонкостей, связанных с употреблением названий стран и городов. Их необходимо знать для того, чтобы грамотно строить фразы, и в этой статье мы рассмотрим все случаи, чтобы вы могли избежать ошибки.

Тест: Ländernamen (Названия стран с артиклями)

Подавляющее большинство названий стран в немецком языке среднего рода, но почти всегда они употребляются без артикля. То же самое правило используется в случае с названиями городов:

  • Deutschland, Russland, Frankreich, Italien
  • Berlin, Moskau, Paris, Rom

Так сложилось исторически, что только один город всегда используется с определенным артиклем. Это нидерландский город Гаага – den Haag.

Впрочем, перед названиями стран и городов также может ставиться определенный артикль среднего рода das, если перед самим названием стоит прилагательное:

  • Das schöne Frankreich. – Прекрасная Франция.
  • Das alte Prag. – Старая Прага.

Обратите внимание на такой важный момент: некоторые страны не среднего, а мужского и женского рода, и перед этими названиями всегда ставится определенный артикль. К счастью, таких исключений очень немного, и вы быстро их запомните:

  • der Irak, der Iran, der Sudan, der Jemen, der Vatikan, der Libanon, der Kongo, der Niger, der Tschad
  • die Schweiz, die Türkei, die Ukraine, die Mongolei, die Slowakei, die Dominikanische Republik, die DDR (die Deutsche Demokratische Republik).

Кроме того, есть страны, названия которых стоят во множественном числе, и они также всегда употребляются с определенным артиклем:

  • die USA, die Niederlande, die Philippinen, die Vereinigten Arabischen Emirate, die Seychellen, die Bahamas

Для того, чтобы указать на принадлежность чего-либо какой-то стране, мы берем название этой страны и прибавляем к нему окончание -s:

  • Die Städte Russlands – Города России.
  • Die Sehenswürdigkeiten Deutschlands – Достопримечательности Германии.

Впрочем, если название мужского или женского рода, то окончание не прибавляется, но изменяется определенный артикль, который ставится в родительном падеже (Genetiv):

  • Die Traditionen des Irak. – Традиции Ирака.
  • Die Sprachen der Schweiz. – Языки Швейцарии.

Запомните также правило: если мы говорим о принадлежности какому-то городу, то к названию города прибавляем суффикс -er, а само определяющее слово пишется с большой буквы:

  • Das Berliner Theater. – Берлинский театр.
  • Der Wiener Walzer. – Венский вальс.

Поделись с друзьями: