Предлоги родительного падежа в немецком языке (Präpositionen mit Genitiv)
В немецком языке существует очень большое количество предлогов, которые требуют после себя использования родительного падежа. Однако большая часть этих предлогов практически не употребляется в разговорной речи и относится в первую очередь к официальному языку. Вам нужно выучить в первую очередь четыре предлога, которые действительно часто используются в повседневной жизни:
wegen – из-за
während – в течение
trotz – несмотря на
(an)statt – вместо
- Wegen des langen Trainings sind wir spät nach Hause gekommen. – Из-за долгой тренировки мы поздно вернулись домой.
- Während unseres interessanten Gesprächs hat er mir etwas versprochen. – Во время нашего интересного разговора он кое-что пообещал мне.
- Trotz dieser guten Möglichkeit hat er nichts gemacht. – Несмотря на хорошую возможность он ничего не сделал.
- Statt des guten Frühstücks hat sie nur Wasser getrunken. – Вместо хорошего завтрака она пила только воду.
Предлоги родительного падежа нередко указывают на какой-то временной промежуток:
außerhalb – за, вне
binnen – в течение
- Außerhalb der Arbeitszeit ist sie immer sehr beschäftigt. – Помимо рабочего времени она всегда занята.
- Binnen eines Jahres hat er diese Arbeit erledigt. – В течение одного года он завершил эту работу.
Кроме того, некоторые предлоги в немецком языке указывают на местоположение какого-то объекта:
abseits – в стороне
innerhalb – внутри
jenseits – по ту сторону
oberhalb – поверх
unterhalb – под
- Abseits der industriellen Stadt gibt es eine wunderschöne Landschaft. – В стороне от индустриального города находится прекрасный ландшафт.
- Innerhalb meiner Familie gab es keine Geheimnisse. – Внутри моей семьи не было тайн.
- Jenseits des Flusses beginnt einen großen Wald. – По ту сторону реки начинается большой лес.
- Oberhalb des Hauses ist eine Wetterfahne zu sehen. – Поверх дома виден флюгер.
- Unterhalb des Tals ist eine alte Kirche. – Внизу долины находится старая церковь.
Немецкие предлоги родительного падежа часто указывают на причину:
aufgrund – вследствие, из-за
infolge – вследствие
kraft – в силу
mangels – за отсутствием
ungeachtet – невзирая на, вопреки
- Aufgrund des Problems bleibt diese Frage unentschieden. – Вследствие этой проблемы вопрос остается нерешенным.
- Infolge der Umweltbelastung ist der Klimawandel vorhanden. – Из-за нагрузки на окружающую среду изменение климата налицо.
- Kraft des Gesetzes soll das Unternehmen geschlossen werden. – В силу закона это предприятие должно быть закрыто.
- Mangels Beweisen stellt der Richter die Gerichtsverhandlung ein. – За отсутствием доказательств судья прекратил судебное расследование.
- Ungeachtet des Protestes wird die Reform durchgeführt. – Невзирая на протест реформа будет осуществлена.